Traslados IN - OUT GRATIS!!!
Linea Ejecutiva

(4).jpg)


























(5).jpg)
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
.

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)





.jpg)

.jpg)
.jpg)
We offer you different kind of rooms, which cater to all your needs and likes.
.jpg)



.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)
Room Amenities
Contamos con habitaciones ejecutivas, turisticas y la linea economia. Usted solo tiene que seleccionar lo que mas se adecue a sus necesidades.
Servicios de habitación
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)





.jpg)

.jpg)



.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
Transfer IN - OUT FREE!!!!
Executive Rooms
.jpg)
.jpg)
.jpg)
We recomend usingcertified taxi companies. Taxis can be very dangerous if not take with precaution.
Practically at sea level, Lima has around millioninhabitants. It is know as the City of Kings. Declared a World Heritage Site by UNESCO.
Lima was founded by the Spanish more than four centuries ago and its historic centre retains the beauty and charm of the colonial age, when it was the capital of the greatest and wealthiest viceroyalty on the continent.
The population of Peru, more than 28 million people, os of multiethnic origin, a mixture of the sizeable indigenous population and people fron Europe, Africa and Asia.
También conocido como "TIERRA DE LOS INCAS"; se encuentra ubicado en la zona central occidental de Sudamérica, en la costa del Océano Pacífico.
Un paseo evocador por el Centro Histórico de Lima lleva al visitante a conocer edificios monumentales, bellas iglesias, fascinantes casonas virreinales y un sinnúmero de lugares cargados de pasado y tradición...
Ciudad de estrechas calles, impresionante imagen colonial y excitante vida nocturna en cafés, restaurantes, discotecas y bares para todos gustos.
A lo largo del Valle Sagrado de los Incas, a una hora de Cusco, se extienden los poblados de Pisac, Maras, Chinchero y Ollantaytambo. Desde allí es posible tomar el tren hacia la imponente ciudadela de Machu Picchu.
CUSCO CIUDAD
Plaza de Armas
Conocida como Huacaypata en tiempos de los incas, fue un importante lugar ceremonial donde cada año se celebraba el Inti Raymi, o Fiesta del Sol. Al llegar los españoles se edificaron arcos de piedra y las construcciones que hasta hoy la rodean.
Catedral
Primero se construyó la Capilla del Triunfo sobre el antiguo templo de Suntur Wasi (Casa de Dios). Después, sobre el palacio del inca Wiracocha, la catedral. Conserva una colección importante de pinturas de la Escuela Cusqueña y objetos de plata repujada.
Templo y Convento de Santo Domingo / Koricancha
El Koricancha, templo principal del Dios Sol, era una de las edificaciones más impactantes del Cusco incaico, con sus paredes enteras recubiertas de láminas de oro. Sobre él los españoles edificaron hacia 1534 la iglesia y el convento dominico. Ambos se derrumbaron a consecuencia del terremoto de 1650 y fueron reconstruidos alrededor de 1681.
Piedra de los Doce Angulos y Palacio Arzobispal
En la calle Hatunrumiyoc, un muro que formó parte del palacio de Inca Roca es una muestra admirable del fino trabajo en piedra de la época incaica. Allí destaca la llamada piedra de los doce ángulos, famosa por el ensamblaje perfecto de sus esquinas. La antigua pared perteneció luego al Palacio Arzobispal, construcción virreinal de influencia árabe que hoy es sede del Museo de Arte Religioso.
Barrio de San Blas
Es uno de los más pintorescos de Cusco, tambien conocido como Barrio de los Artesanos. Se distingue por sus calles estrechas y empinadas y hermosas casas de estilo colonial. El templo de San Blas conserva un púlpito barroco quie es una obra maestra del trabajo y tallado de la madera, atribuida al artista indígena Diego Quispe Tito.
Complejo Arqueológico de Sacsahuamán
El más conocido de sus 33 sitios arqueológicos es la espectacular Fortaleza de Sacsahuamán construida con gigantescas rocas talladas que pesan entre 90 y 128 toneladas, unidas con asombrosa precisión. Se dice, sin embargo, que no fue una construcción militar, sino el centro ceremonial más importante del Hanan Qosqo o Cusco de Arriba. Cada 24 de Junio es escenario del Inti Raymi.
Camino Inca a Machu Picchu
Forma parte de la red de caminos incas y es una de las rutas de trekking más importantes de Sudamérica. En el recorrido se observan numerosas quebradas y cursos de aguas de origen glaciar. También se aprecian 12 monumentos arqueológicos entre los que destacan Qoriwachayrachia, Patallaqta, Runkuraqay, Sayacmarca, Phuyupatamarca, Intipunku, Intipata y Wiñayhuayna.
Se puede recorrer diversos tramos. La ruta más popular se inicia en el kilómetro 82 de la vía férrea Cusco - Machu Picchu. Más corto es el llamado Camino Sagrado, que se inicia en el Kilometro 104 de la misma vía.
El Callao is the most important port in terms of history and commercial activity in Peru. After Lima, it is the most industrialized city in the country. Its most relevant activities are related to its port terminal where more than 2,000 vessels and nearly 10 million tons of cargo are received every year.
This chalaca province, comprised of six modern districts, is home of Jorge Chavez International Airport, the busiest airport of the country. It also houses the Real Felipe Fortress, built in the shape of a pentagon in the 18th century to repel the attacks of pirates and corsairs, and which subsequently played an important role in the fighting for the Independence of Peru.
Other tourist attractions are the Navy Museum, the Matriz Church, Callao's Lighthouse, and the Abtao Submarine Navy Site Museum, considered the first of its kind in South America; located opposite Grau Square, it can be visited by the public on guided tours.
El Callao ends in La Punta, a large peninsula that goes into the Pacific and is the scenario of a number of pebble beaches, the old seafront and a residential area of the 40s and 50s. Other places such as Chucuito, are still fishermen neighborhoods as in the Viceroyalty times. In recreational centers, clubs and restaurants, visitors can taste delicious chalaco dishes based on fish and seafood, thanks to its vast and rich sea.
El Callao es el puerto de mayor importancia histórica y movimiento comercial del Perú. Después de Lima, es la ciudad más industrializada del país. Una de las actividades de Gran Magnitud es la relacionada con su terminal portuario, por donde pasan más de 2,000 barcos y casi 10 Millones de toneladas de carga al año.
En la provincia Chalaca, conformada por seis progresistas distritos, se halla ubicado el Aeropuerto Internacional Jorge Chávez, el de mayor flujo aéreo del país. Asimismo, la Fortaleza Real Felipe , edificada en forma de péntagono en el siglo XVIII para repeler los ataques de piratas y corsarios y que más tarde jugó un papel importante en las luchas por la Independecia del Perú.
Otros centros de Interés turístico son el Museo Naval, la Iglesia Matriz, el Faro del Callao y el Museo de Sitio Naval Submarino Abtao, considerando el primero de su género en América del Sur. En su punto de ubicación frente a la Plaza Grau, puede ser recorrido por el público en visitas guiadas.
El Callao termina en La Punta, una larga península que se interna en el Pacífico y sirve de escenario a varias playas de canto rodado, al viejo malecón y a zonas residenciales de las décadas de los años cuarenta y cincuenta. Otros lugares como Chucuito, siguen siendo barrios de pescadores tal como lo fue durante el Virreinato. En centros de recreación, clubes y restaurantes se pueden saborear deliciosos platos chalacos a base de pescado y mariscos, merced a la riqueza de su amplio mar.
En las pampas de San José, en Nasca, así como en las pampas del distrito de Palpa (Norte de Nasca), se hallan numerosas líneas y figuras grabadas sobre la superficie del terreno, las que pueden ser apreciadas sobre volando la zona con una avioneta.
Estos enigmáticos geoglifos fueron hechos en diferentes periodos de ocupación de la zona, desde la época de la cultura Paracas (1.000 ac - 100 ac) hasta la ocupación Inca (1.200 dc - 1533 dc), pasando por el periodo Nasca (100 dc - 600 dc), que es al que principalmente pertenecen estos geoglifos.
Se ha especulado mucho sobre su origen y su función, desde que fueron hechas por extraterrestres y que conformaban un gran campo de aterrizaje de naves espaciales hasta la teoría defendida por Maria Reiche, importante estudiosa de las líneas, para quien éstas constituían el calendario astronómico más grande del mundo.
En estos momentos y después de que cientos de investigadores de todo el mundo han hecho indagaciones, mediciones, excavaciones e investigaciones multidisciplinarias, se puede afirmar que la teoría más aceptada es que las líneas y figuras de Nasca y Palpa fueron hechas en rituales de fertilidad y ceremonias propiciatorias de la lluvia. Estos ritos podrían haber consistido en peregrinaciones sobre las pampas, recorriendo las figuras, líneas y trapecios, con la finalidad de pedir a los dioses o a sus intermediarios, según las creencias de la época, que cesaran las sequías o inclemencias del clima.
Así, como Chavín de Huantar, en Huaraz y Pachacamac, al sur de Lima. fueron grandes centros de peregrinaje del antiguo Perú, Nasca podría haber sido lo mismo en su época, tal como las investigaciones recientes en la ciudadela de Cahuachi en Nasca parecen demostrar.
It is very common that coffee accompanies us from early in the moring; its enigmatic taste awakens our senses and sensations and allows us continuing our daily routine. The origins of the cultivation and consumption of this delicious grain are rooted in ancient Ethiopia and rapidly expanded the world round. However, despite the presence of a number of grain types that meet the global demand, Peruvian coffee is qualified as one of the finest coffees and not only because of its aroma, body and flavor, but also for being an organic product with a highly-controlled production from soil preparation of the soils which should be naturally fertilized to the drying process without using chemical components; which allows preserving its quality, original aroma and the surrounding environment.
Peruvian organic coffee is cultivated in the high forest lands of the legendary Peruvian Andes. Thanks to its high production quality, it is now positioned in the most demanding international markets such us Japan and the United States.
According to expert tasters of this black drink, our coffee stands out for its aroma of flowers and citrus fruits such as oranges and tangerine, light and subtle body; not too intense, but with balance flavor. Its grains have an excellent size and have a pleasant aroma. Undoubtedly, it is an excellent option for those who love this exquisite drink.
Es muy habitual, que el café sea la bebida que nos acompañe desde que comienza el día ; su enigmático sabor despierta nuestros sentidos y sensaciones permitiendo que continuemos nuestra diaria rutina. Los orígenes del cultivo y consumo de este delicioso grano provienen de la antigua Etiopía, y luego se expande rápidamente por todo el mundo. Sin embargo, a pesar de la existencia de los diversos tipos de grano que cubren la demanda global, el café peruano es calificado como uno de los más finos; y no solo por su fragancia, cuerpo y sabor, sino, por ser un producto orgánico que tiene una producción altamente cuidadosa, desde la preparación de los terrenos que deben ser fertilizados con abono natural, hasta el proceso de secado sin utilizar componentes químicos, lo que permite que conserve su calidad y aroma original y preserve el medio ambiente que lo rodea.
El café orgánico peruano, se cultiva en las alturas selváticas de los legendarios Andes del país. Gracias a su alta calidad de producción ahora se ubica dentro de los mercados más exigentes del mundo como Japón y Estados Unidos.
Según los expertos catadores de esta bebida negra, nuestro café se diferencia por su aroma a flores y frutas cítricas, como naranjas y mandarinas; tiene un cuerpo terso y delicado, no es muy intenso, pero conserva el equilibrio. Sus granos son de excelente tamaño y gozan de un color que asegura una placentera experiencia, sin duda una excelente opción para los amantes de esta exquisita bebida.
Si Ud. pensaba que sólo desde Paracas era posible ver a los lobos marinos de nuestras costas, estaba equivocado, pues desde el puerto del Callao, en Lima, se puede abordar un velero (para este viaje tomamos el COUNTERPOINT de 43 pies) y hacer un viaje fantástico que lo llevará hacia las islas que están frente a Lima.
Luego de Zarpar, la nave se dirigirá primero a la isla San Lorenzo, donde una hermosa, cálida y apacible playa de aguas cristalinas lo espera para nadar y bucear.
Posteriormente, el velero pasará entre esta isla y la isla del Frontón, antiguo penal de alta seguridad de Lima, donde la adrenalina y emoción lo embargarán, al enfrentar con el velero, el fuerte oleaje de la zona, pero de manera segura. El viaje continúa a través de las islas Cabinza hasta llegar al destino: las islas Palomino, refugio y hogar de miles de lobos marinos que amistosamente se acercan a la embarcación para dar la bienvenida a los turistas. Aquí el velero hará un alto para contemplar y fotografiar a estas bellas criaturas y, a los que deseen, podrán tomar un baño junto a ellas.
If you thought that Paracas was the only possible place where one could observe the sea lions of our coasts, you were wrong as from the port of Callao, in Lima, one can board (in this case we took the 43ft COUNTERPOINT) a sail boat and take a fantastic trip that will take you to the islands situated in front of Lima. After setting sail, the boat will firts go to the island of San Lorenzo where a beautiful, warm and calm beach crystal waters will be awaiting you for swimming and diving.
Subsequently, the boat will sail past this island and the island of Fronlan, an ancient penal center of high security in Lima, where the adrenaline and the excitement will overwhelm you as you confront, in the safety of the sail boat, the strong waves of the region. The trip continues across the Cabinza islands until it reaches your destination: The Palomino Islands, refuge and home to thousands of sea lions which will, in a friendly manner, approach the boat to welcome to tourits. Here the sail boats will come to a halt to allow you to contemplate and photograph these beautiful creatures. Those who wish may also take a swim with them.
This village is located to 18 km (30 minutes aprox.) of Puno.His Main Plaza is weakened by the beautiful Church of the Asuncion and the Church of Santo Domingo, both of renaissance style and constructed in the 16th century. Here, we find the Inka Uyo, enclosure that would have been destined to invoke and cause the fertility, which is known also as the Temple of the Phalli.
Se trata de un pueblo a 18 km (30 minutos aprox.) al sureste de Puno cuya plaza principal está flaqueada por la hermosa Iglesia de la Asunción y la Iglesia de Santo Domingo, ambas de estilo renacentista y construidas en el siglo XVI. Aquí también encontramos el Inka Uyo, recinto que habría estado destinado a invocar y propiciar la fertilidad, que es coinocido también como el Templo de los Falos.
Huasacache is a village on the shores of Socabaya, where one finds the " Founder's Mansion ", casona viceregal of the 18th century, known because originally it was a property of Manuel Garcí de Carvajal, founder of Arequipa. The successive earthquakes in the zone left the building in ruins up to his restoration in the eighties. Constructed entirely of sollar (white stone), the mansion was in possession of the Jesuits and it offers a privileged view of Socabaya.
Huasacache es un pueblo a orillas de Socabaya, donde se encuentra la "Mansión del Fundador", casona virreinal del siglo XVIII, conocida porque originalmente fue propiedad de Manuel Garcí de Carvajal, fundador de Arequipa. Los sucesivos terremotos en la zona dejaron la edificación en ruinas hasta su restauración en los años ochenta. Construida enteramente de sillar, la mansión estuvo en posesión de los Jesuitas y ofrece una vista provolegiada sobre Socabaya.
Sin riesgo a equivocarnos podemos decir que el nombre de Paracas es sinónimo de excelencia textil y no es menos dada la gran habilidad y maestría que alcanzaron los hombres paraquenses en la elaboración de finos mantos que hoy en día son admirados por propios y extraños.
Fue en el año 1925 que a raíz de una expedición que emprendió el arqueólogo Julio C. Tello a los alrededores de la Península de Paracas con el Objetivo de ubicar la procedencia de unos tejidos que habían empezado a circular en el mercado negro de antigüedades, que lo llevo a ubicar los cementerios de Cerro Colorado y Cabeza Larga. Gracias a la ausencia de lluvias en la zona, Tello logró recuperar restos orgánicos perfectamente conservados y a partir de su patrón de enterramiento propuso la existencia de dos fases evolutivas en el desarrollo de ésta cultura: Paracas Cavernas y Paracas Necrópolis.
Paracas Cavernas se caracteriza por enterramientos dispuestos en cavidades subterráneas en forma de copa invertida en cuyo interior los cuerpos fueron colacados cuidadosamente. La materia prima predominante para la actividad textil fue el algodón en sus colores blanco y pardo con el que elaboraron telas llanas, dobles telas, tejidos en cara de urdimbre, gasas y tapices. El elemento iconográfico característico de esta fase va a ser una figura antropomorfa o ser Oculado con atributos felínicos hererado de la iconografía Chavín.
El periodo Necrópolis debe su nombre a un conjunto de recintos subterráneos donde fueron encontrados 429 fardos funerarios en forma de bultos cónicos que contenían en su interior un cuerpo sentado sobre una canasta, acompañado de ofrendas de comida y objetos rituales, todo ello envuelto por gran cantidad de telas. El contenido de los fardos no era igual en todos los casos, algunos de ellos eran más voluminosos porque contenían mayor cantidad y calidad de telas, lo que hace pensar que estamos ante una sociedad altamente jerarquizada.
Lake Titicaca is the highest lake of the world, situated 3810 meters above sea level; it is the most important attraction of Puno. The presence of Aymaras is observed in its banks, where they occupy certain areas know as the Uros Floating islands.
The tourist centers of the province are the archaeological remains of Sillustani, Cutimbo, and Molloko. The Aymara and Quechua Cultures have survived over time with their own traditions.
The cultural mixture that happened by the Spanish presence reaches full expression with the celebration for the Virgin of La Candelaria. The city of Puno has been recognized as the "Capital of Peruvian Folclore".
Declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad en , la ciudad del Cusco es uno de los destinos arqueológicos más destacados del mundo. Esta se identifica por ser la capital del Imperio Inca, poderosa civilización desarrollada en el año 1200 DC y considerada como la cultura más importante de Sudamérica por haber alcanzado una organización económica, política y religiosa impresionante y manifestaciones artísticas y culturales que perduran en el tiempo. El Inca, era la máxima autoridad del imperio y fue fundador del Tahuantinsuyo, una región que abarcó los países de Colombia y Ecuador por el norte; Chile, Argentina y Bolivia por el sur.
Cada año es visitada por miles de turistas, esta ciudad alberga los sitios arqueológicos más significativos del Imperio Incaico. En sus calles, aún perduran los muros incas y en los alrededores se hallan majestuosos monumentos. La fortaleza de Sacsayhuamán es uno de ellos; esta formada por inmensas piedras estratégicamente ubicadas, donde actualmente se realiza el Inti Raymi, una celebración que congrega a muchos visitantes.
En las afueras de Cusco se ubica el Valle Sagrado de los Incas, una quebrada muy apreciada por los antiguos moradores debido a sus cualidades geográficas y climáticas. Este valle integra a diversos centros arqueológicos como Pisaq, Moray y Ollantaytambo.
El Lago Titicaca, el más alto del mundo situado a 3.810 m.s.n.m.es el atractivo más importante de Puno. En sus orillas la presencia aymara, se hace evidente a través de un pueblo que ha ocupado ciertas áreas de totorales, conocidas como islas flotantes de los uros.
Los centros turísticos de la provincia son los restos arqueológicos de Sillustani, Cutimbo y Molloko. Las culturas Aymara y Quechua sobreviven con tradiciones propias.
La mezcla cultural con la presencia española tiene su máxima expresión en la fiesta de la Virgen de la Candelaria. La ciudad de Puno ha sido reconocida como "Capital del Folclore Peruano".
In 1987, in the Huaca Rajada archaeological complex of Lambayeque, Peruvian archaeologists made a wonderful breakthrough that was subsequently disclosed worldwide: the tomb of the Lord Of Sipan, a man who died 1.700 years ago, apparently the owner of all the place richness. In his tomb, the remains of warriors, women and children sacrificed in his honor were found, as well as a gold scepter and ornaments of the same metal that covered his face. As in any other civilization, the Mochica nobility was rich and powerful, and, according to his garments, the Lord Of Sipan had a triple authority: military, religious and civil.
The Mochica vestige found by the archaeologists is currently in the Royal Tombs of Sipan Museum, where, besides appreciating the gold jewels and the metal pieces found in the mausoleum, there is an exact reproduction of the tomb of the Lord of Sipan as it was discovered. Furthermore, other traces of the Mochica and Sican cultures are exhibited in the National Museum of Archaeology and Ethnography Heirich Brüning, located in the province of Lambayeque, and in the Sican National Museum, in the province of Ferreñafe. These are undoubtedly three places that keep some of the treasures of our history.
En 1987 en el complejo arqueológico denominado Huaca Rajada en Lambayeque, arqueólogos peruanos hicieron un maravilloso descubrimiento que se dio a conocer mundialmente; se trataba del recinto funerario del Señor de Sipan, un hombre que murió hace 1.700 años aparentemente, el propietario de todas las riquezas de la zona. En su tumba, se hallaron los restos de guerreros, mujeres y niños sacrificados en su honor,así como un cetro de oro y adornos del mismo metal que cubrían su rostro. Como en cualquier civilización, la nobleza mochica era rica y poderoza; y a juzgar por sus atuendos, este señor gozaba de una triple autoridad: militar, religiosa y civil.
El vestigio mochica hallado por los arqueólogos se encuentra actualmente en el moderno Museo Tumbas Reales de Sipán, donde además de apreciar las joyas de oro y piezas de metal que se encontraron en el mausoleo, existe la reproducción exacta de la tumba del Señor de Sipán, en el momento de su descubrimiento.
Asimismo, otras huellas de los Mochica y Sicán se exponen en las salas del Museo Nacional de Arqueología y Etnografía Heinrich Brüning en la provincia de Lambayeque, y en el museo Nacional de Sicán de la provincia de Ferreñafe. Tres centros que guardan algunos de los tesoros de nuestra historia.
La ciudad de Huaraz, en la región Ancash, se localiza a 3.080 m.s.n.m. y es eje turístico del Callejón de Huaylas. En esta zona se ubica la Cordillera Blanca, donde se levanta el Huascarán, el nevado más alto del Perú (6.768 m).
La Cordillera Blanca, es la cadena montañosa más elevada de los Andes peruanos. Sus nevados y lagunas favorecen al turismo recreativo y de aventura.
Además del montañismo, el visitante pueden optar por deportes como el canotaje, el ala delta, la bicicleta de montaña o el esquí.
The north coast of the country is extraordinary for those who love the sea. The wonderful beaches of Mancora and Punta Sal are an appropriate shelter for relaxation as they preserve their natural environment of peace and calm.
Located 182 kilometers from the city of Piura, Mancora is one of the main places to spend summer along Peruvian coastline. Its warm blue water, sunny days the year round and perfect waves for surfing make this seaside town a marvelous place. Hostels, restaurants, surfboards rentals and craftwork shops as well as access roads in good conditions meet all visitor's requirements.
Punta Sal beach is located 79 kilometers from the city of Tumbes. Fishing and underwater diving are excellent activities for its crystal clear water, with an average temperature of 24ºC (75ºC). An ideal place to enjoy fresh and exquisite seafood, lobsters and the best fish of Peruvian north region.
The beach is divided into three sectors: Punta Sal Chica, Playa Punta Azul and the seaside town of Punta Sal Grande. The first one is curve-shape with two small ends, white sand and slightly sloped shore. The second one separates the two Punta Sal beaches. The third one is larger than the others and includes an area of houses and tourist facilities.
La costa norte del país es única para los amantes el mar. Las maravillosas playas de Máncora y Punta Sal, son un refugio propicio para el descanso, ya que conservan su ambiente natural, de paz y calma.
Ubicada a 182 km de la ciudad de Piura, Máncora es un de los principales centros de veraneo del litoral peruano. Su aguas tibias y azules, un Sol radiante todo el año y olas perfectas para la práctica del surf, hacen de este balneario un sitio de leyenda. Hostales, restaurantes, tiendas de alquiler de tablas y venta de artesanía, así como vías de acceso en buen estado, cubren todas las necesidades del visitante.
La playa Punta Sal, esta a 79 km de la ciudad de Tumbes. La pesca y el buceo son excelentes en sus transparentes aguas, cuya temperatura promedio es de 24ºC (75ºF). Es ideal para disfrutar de frescos y exquisitos langostinos, langostas y el mejor pescado del norte peruano.
La playa se divide en tres sectores, Punta Sal Chica, Playa Punta Azul y el balneario de Punta Sal Grande. La primera es curva con dos extremos pequeños; su orilla de arenas blancas es ligeramente inclinada. La segunda separa las dos Punta Sal. La tercera es más extensa que las anteriores y constituye la zona residencial y de concentración turística.
The Pisco is produced in the old cellars of Mala, San Antonio, Santa Cruz de Flores, San Vicente de Cañete, Pacaran and Lanahuana , south of Lima. In the department of Ica, there are more than 80 pisco cellars, in Chincha, Pisco, Ica, Palpa, and Nazca.
This product is distilled also in Arequipa, in the towns of Majes, Vitor and La Joya. In Moquegua there are more than 10 cellars where visitors can taste the mistela, a mixture of pisco and wine. The 35 cellars of Tacna offer fine piscos and apricot liqueur.
The pisco is prepared in several farm estates of the central and south coast of Peru where visitors can stay and participate in its production. The grape harvest festival, in february and march, is a traditional celebration of Ica. Also, the "Pisco Sour day" is celebrated in february.
El pisco se produce en las antiguas bodegas de Mala, San Antonio, Santa Cruz de Flores. San Vicente de Cañete. Pacarán y Lunahuaná, al sur de Lima. En el departamento de Ica, hay más de 80 bodegas, en Chincha, Pisco, Ica, Palpa y Nazca. Tambien en Arequipa se destila este excelente producto., en las localidades de Majes, Vítor y la Joya. En Moquegua hay más de 10 bodegas donde se puede probar., además , la mistela, mezcla el pisco y vino. Las 35 bodegas de Tacna ofrecen finos piscos y macerados de damasco.
El pisco se elabora en varias haciendas de la costa central y sur peruanas, las cuales brindan hospedaje y participación en su producción. La vendimia, en los meses de febreros y marzo, es la tradicional fiesta de la cosecha de la uva que es festejada en Ica. En febrero, además, se celebra el "Dia del Pisco Sour".
Después de la Revolución Francesa llegaron a América, y por ende al Perú, importantes cocineros servían a la destronada nobleza de Francia. Trajeron consigo las más recientes tendencias culinarias de la cocina europea. El empleo excesivo de especias y la preparación de estofados o asados, fueron algunos de los más importantes aportes.
Las sopas también fueron preparaciones típicas de este período. Una de las más aceptadas por los limeños fue el tradicional puchero, contundente plato que consiste en aves, carnes, embutidos, col, nabo, tubérculos, verduras y arroz. En la actualidad, con algunas variaciones, es servido en mesas populares.
El chupe fue también importante. Provisto de camarones o carne, huevos, hierbas, leche, menestras y, a veces pescado frito, este plato prometía momentos inolvidables al paladar más exigente de ese entonces. Actualmente, sigue siendo un menú preferido en la comida criolla; una de sus principales variedades es el gran chupe de corvina.
Otra afamado platillo es la exquisita carapulcra, la cual tiene como principal ingrediente a la papa seca, que es condimentada con pasta de ají panca y mirasol, y se sirve acompañada de costillas de cerdo. Un lugar preferente osteneta el tacu-tacu de garbanzos o de frejol negro, que va bien si es servido con trozos de cerdo.
After the French Revolution, important cooks came to America and Peru, who had served the dethroned nobility in France. They brought the most recent culinary trends of the European cuisine. The excessive use of spices and the preparation of stews or roast were some of the most important contributions.
Soups were also typical preparations of this period. One of the most accepted by Lima citizens was the traditional puchero, a dish made of poultry, meats, sausages, cabbage, turnip, tubercles, vegetables, and rice. Presently, and with some variations it is served in the popular tables.
Chupe was also important. Cooked with shrimps or meat, eggs, herbs, milk, vegetable hotch potch and sometimes fried fish, this course offered unforgettable moments to the most demanding diners back then. Currently, it is still a preferred dish in Creole cuisine, being the great chupe de corvina one of its main versions.
Another famous dish is the exquisite carapulcra, which has a main ingredient dry potato, spiced with paste of Panca pepper or Mirasol pepper and is served with spear ribs. Chick-pea tacu-tacu has a preferential place, which is served with pork pieces.
Tarapoto is known for the abundance of palm trees, which can be found in its fertile lands, and for its landscape of smooth hills and suggestive waterfalls, such as Ahuashiyaku and Huacamaillo. It is also famous for the great variety of orchids existing in this area. An important portion of the 2450 species of orchids registered in Peru are found in Tarapoto.
The beauty of its landscape and flora and fauna richnessallows for adventure tourism and scientific exploration.
This dream scenario includes magnificent lagoons such as Laguna Azul and Lago Lindo, east of the city.
Tarapoto, es conocida por la abundacia de palmeras que puede encontrarse en sus fértiles tierras, y por el paisaje de suaves colinas y sugestivas cataratas, como Ahuashiyaku y Huacamaillo. Tambien es famosa por la variedad de orquídeas allí existentes. Parte importante de las 2.450 especies de orquídeas que se registran para el Perú estan en Tarapoto.
La belleza de su paisaje y riqueza de flora y fauna propicia el turismo de aventura y de interés científico.
Este escenario de ensueño, incorpora magníficos lagos, entre los que destacan Laguna Azul y Lago Lindo, al este de la ciudad.
Among all the cities and regions of Perú,
Such results can be observed in the architecture of the “Sillar”, for the original ornamentation of the fronts of the temples and old houses. In that it is possible to observe analytical elements of the way of thinking about the Indians, who collaborated in the construction. The exquisite height in the porous, white and ductile surface of the volcanic hardened lava brings us near to a world where there are figures speakers, mythological animals, flowers of “cantata”, american fruits as the “Chirimoya”, corn and the pineapple in a multicolored and beautiful artistic set.
We have half-caste music in
The popular speech of
Our popular food is also half-caste, has strong presence of Andean elements, and of that the Hispanics brought. The soups of this food, full of content are called "Chupes" and they are famous. There are consumed in these food humble products of the field and tasty prawns of our rivers and which flavor pleases the palate of those who eat lobster or caviar. The "chicha" of Arequipa (alcoholic corn drink), it’s the best of the whole Perú, this beverage is the traditional drink of the indians village, accompanies the typical food served in the "picantería” (a kind of popular restaurant), where day by day different pottages are served, and where professionals meets democratically the craftsman, together in the same table they drink “Chicha” and eat spicy food, like the famous Rocoto Relleno.
Undoubtedly,
AREQUIPA, capital of the region of the same name, also called the White City for the use of volcanic stink "Sillar" in its buildings, is located in the heart of Perú.
In the city, we have new shopping centers located in Mercaderes Street, one of the most crowded streets of our city, where you can make all kind of purchases.
Our climate is moderate (between 10º and 25º degrees approx.), usually rains in the months of January, February and March, with a pleasant sun throughout the year.
It´s surrounded by a vast countryside where all the ranges of glow green giving vitality, color and exceptional beauty. Its historic center is beautiful and historic town, rich and extraordinary. Its oldest buildings are imposing temples, monasteries and mansions constructed entirely of SILLAR.
The historic center is surrounded by residential neighborhoods and modern buildings.
AREQUIPA, capital de la región del mismo nombre, llamada también CIUDAD BLANCA por la utilización del tufo volcánico- sillar- en sus construcciones, se encuentra ubicada en el corazón del sur del Perú.
En la ciudad tenemos nuevos centros comerciales que los encontrara en la calle Mercaderes, una de las calles más transitadas de nuestra ciudad, donde podrá realizar toda clase de compras.
Nuestro clima es templado esta entre 10º y 25º grados centígrados aprox., suele presentarse lluvias en los meses de Enero, Febrero y Marzo, con agradable sol durante todo el año.
Esta rodeada de una extensa campiña donde resplandecen todas las gamas de verde dándole vitalidad, colorido y belleza excepcional. Su centro histórico o casco monumental es hermoso, valioso y extraordinario. Sus más antiguas edificaciones son imponentes templos, conventos y casonas construídas integramente con el singular sillar de una apariencia blanquiperlada inigualable. El centro histórico esta rodeado de urbanizaciones residenciales, de edificaciones modernas y, como en todas las grandes ciudades, las urbanizaciones populares con un dinamismo digno de elogio.
Su construcción data de 1,747. Iglesia de una sola nave, con bóvedas sostenidas por pilastras y arcos fajones. Arte mestizo del siglo XVI .
WELCOME to the exclusive Queen’s Villa Hotel, located in downtown Arequipa. You will enjoy moments of relaxation and peace, surrounded by nature.
Our clients recommend us! We are the best choice in Arequipa.
BIENVENIDOS al exclusivo Hotel Queen's Villa de Arequipa, donde disfrutaran momentos de paz y relax en contacto con la naturaleza.
Somos el Hotel más recomendado de la Ciudad de Arequipa.
Conoce el Cañón del Colca disfrutando de la naturaleza y su original geografía en caminatas por los pueblos de este impresionante Valle
Duracion: 03 Day / 02 Nights
Frecuencia de Visita:
Canotaje - Bicicleta de Montaña - Paseos a Caballo - Ascenso a Volcanes Misti y Chachani
Duración: 6 horas
Frecuencia de Visita:
![]()
Visita el segundo Cañón mas Profundo del Mundo y admire el vuelo de los cóndores
Duración: 2 Dias / 01 Noche
Frecuencia de Visita:
![]()
Visite el mas espectacular monumento religioso del Perú
Duración: 02 horas
Frecuencia de Visita:
Recorrido del centro Historico y campiña de la ciudad de Arequipa
Duración: 04 horas
Frecuencia de Visita:
![]()
Construido en medio de hermosos jardines, el Hotel Queen's Villa esta ubicado en la Calle Luna Pizarro # 512, Vallecito,a pocas cuadras de la Plaza de Armas y el Centro Histórico de Arequipa.
Queen's Villa Hotel Arequipa - Misión
Acogemos a nuestros huéspedes combinando las condiciones naturales de nuestro entorno con un servicio de esmerada atención”.
Queen's Hotel de Arequipa - Visión
Hacemos que su estadía sea la más grata experiencia de relax y de satisfacción total en una atmósfera rodeada de naturaleza.
Hotel Queen's Villa de Arequipa - Filosofía
Brindar una atención exclusiva y personalizada. Contamos con un equipo de profesionales en turismo y hotelería que le brindran información, asesoramiento y ayuda profesional.
Hotel Queen's Villa de Arequipa - Infraestructura
En un amplio solar rodeado de abundante vegetación, nuestro Hotel se constituyó en los años 90. Cuenta con una zona moderna y otra colonial decorada exquisitamente con detalles de la época. Nuestras habitaciones estan completamente equipadas; todas con vista a nuestros amplios jardines, logrando así un ambiente libre, acogedor y de calidez humana.
Queen's Villa Hotel posee sus propias "zonas verdes" adem{as de estar en un vecindario muy tranquilo, libre de contaminación y a solo 6 cuadras de la Plaza de armas; Uds. encontrarán un oásis de verdor en pleno Centro Histórico de Arequipa. Nuestro Hotel propicia la paz y vela por el descanso, comodidad y tranquilidad de sus huéspedes.
Venga y descubrirá el encanto de nuestro Hotel, contamos también con un acogedor Restaurante con chimenea, una Cafetería, un Restaurante, una terraza mirador donde podrá deleitarse con una amplia vista de nuestra ciudad y sus volcanes.
En la ciudad de Arequipa tenemos cielo despejado casi todo el año, con un radiante sol, y para una estancia realmente relajante nuestro Hotel cuenta con una piscina y más de 2,000 metros de impáctantes jardines rodeados de árboles frondosos con más de un siglo de vida.
Nuestros Proyectos y un poco de Historia
Desde su constitución, el Hotel Queen's Villa ha tenido diversas remodelaciones y ampliaciones. En sus comienzos se inició como Hospedaje, poco después obtuvo la categoría de Hostal, y finalmente ostenta la categoría de Hotel.
En el 2007 se terminó la construcción de la primera etapa de 7 habitaciones y una Suite con Jacussi y en el 2009 estrenamos una nueva recepción en la Calle Luna Pizarro 512 del Vallecito, 2 Suites de Lujo y una Terraza BBQ con vista al impresionante panorama que brindan los volcanes y la ciudad de Arequipa.
Tambien en el 2009 se refaccionó y redecoró las habitaciones y los ambientes de la casona colonial originaria. La propiedad perteneció a un Capitán de Navio inglés que al llegar al puerto de Mollendo se enamoró de una inglesa que vivia en el Perú con sus padres. Cuenta la historia, que se casaron y se establecieron en éste lugar (el Vallecito), llamando a su propiedad "QUEEN'S VILLA" en honor a su reina, nombre que se mantuvo al convertirse en hotel.
El hotel Queen's Villa cuenta con 25 habitaciones rodeadas de abundante naturaleza, jardines de ensueño y una refrescante piscina.
Entre los proyectos futuros está la construcción de un salón de conferencias para los ejecutivos y un bar en la piscina para los turistas que buscan desconectarse de la vida agitada y de las rutinas de estrés de las grandes ciudades, para el disfrute de sensaciones únicas que, sólo la naturaleza nos puede brindar.
Singular ejemplo de arquitectura religiosa peruana. Aquí predicó Luis Jerónimo de Oré primer obispo nacido en el Perú a fines del siglo XVI.
Si bien los dominicos ya estan presentes en la fundacion de la ciudad , el actual templo data de 1677 o 1680, sobresaliendo su portada lateral , lado del Evangelio...
Esta casona tambien llamda Ugarteche o Ricketts, esta ubicada en la calle San francisco. Se distingue por su imponente planta y hermosa fachada, siendo considerada otro modelo de la arquitectura arequipeña...
Bienvenidos al Queen's Villa, Hotel Arequipa con el confort y la calidad que usted espera, en la zona m�s tranquila de la Ciudad.
Nuestra Gerente General Marianela Zegarra Becerra les da la bienvenida a Arequipa e invita a sus huepedes a disfrutar de una estancia impecable... Aunque aun tenemos la categoria de Hostal, "nuestra atencion de primera asemeja la calidad de un Hotel 5 estrellas."
Nuestro Hospedaje es miembro de AHORA, la Asociacion de Hoteles y Restaurantes de Arequipa, una asociacion que busca la constante Capacitacion a todo nivel en gestion y servicios turisticos, promociona ademas politicas de calidad total en atencion al cliente.
Tambien pertenecemos al AVIT (Agencias de Viajes y Turismo) cuyos fines principales son promover y estimular las actividades propias del Turismo de la Region Arequipa, buscando la formalidad y calidad en los servicios turisticos que se prestan en la region.
Somos una empresa formal en el rubro de hospedaje y debidamente registrados, Nuestro Hotel es reconocido ademas por la camara de Comercio de Arequipa y el Ministerio de Turismo del Peru.
Todo el personal del hotel Queens Villa Arequipa esta a su entera disposicion para asesorarle y ayudarle en todas sus necesidades.
Por todo ello y mas, denos la satisfaccion de servirle... le aseguramos que su visita a Arequipa sera inolvidable.
Traslados IN - OUT GRATIS!!!
Linea Ejecutiva
Singular example of religious architecture in Peru. Luis Jerónimo preached here from Bishop Ore. This Franciscan priest was an early and polyglot scholar who wrote valuable manuals catechism in native languages.
Our Hotel 's focus is to take care of you personally, with a dedicated staff that will assist you in your every need. Our vast gardens will help you relax, while our location (6 blocks from downtown Arequipa) is perfect for all your needs
Queens Villa Arequipa Hotel Infraestructure
In a large site surronded by trees and plants; our Hotel was built in the early 1990's and was recently restored. It has a Modern and Colonial zone with exquisite decoration from the period. We have rooms and bungalows in our big gardens. Queen's Villa Hotel is located in a very quiet neighborhood. Our Hotel gives the peace and always looks for the comfort of its guests.
Come to discover the charm of our hotel. We have a spacious sitting room in our main building, a dinning area and room service, a terrace with panoramic view of the city and it’s volcanoes.
In the city of Arequipa the weather is very temperate , we can see a perfect blue sky almost everyday of the year. We have a swimming pool to refresh on these hot days.
Our Projects and a little of History
From it’s beginnings, Queen's Villa Hotel has had a lot diverse remodelings and extensions. At first, it began as a lodging, soon after obtained the category of Hostal, to finally hold the category of Hotel in 2007.
In 2007, the construction of 7 rooms and a Suite with Jacuzzi got finished, and in 2009 we built a new reception in Luna Pizarro St. 512 Vallecito, besides of 2 Luxury Suites and a BBQ terrace with a breathtaking view that give us our volcanoes and the beautiful city of Arequipa.
Also in 2009, the old rooms from the colonial building; which belonged to a British Captain, were remodeled. This captain arrived at the port of Mollendo and fell in love with an Englishwoman who lived in Peru with her parents. The story says that they got married and settled in this place called "Vallecito", calling his property "Queen's Villa" in honor of their Queen. This name has remained even when it became a Hotel.
All in all, the Hotel Queen's Villa has 25 rooms surrounded by abundant nature, fantastic gardens and a refreshing pool.
We have future projects like to build a conference room for our executives guests and a pool bar for our tourists seeking to disconnect of the rough life and of routines of stress of big cities. All this, for the enjoyment of our guests.
Welcome to Queens Villa Arequipa Hotel with the comfort and quality you are looking for, in the most peaceful zone in Arequipa.
Our manager Marianela Zegarra Becerra welcomes you to Arequipa and invite you all guests to enjoy a great stay... although we are still considered as a Hostel, "our finest attention is similar to the quality of a 5 star - Hotel"
Our accommodation is a member of AHORA, Hotels and Restaurants Association in Arequipa, a group which looks for permanent training in terms of managing and tourist services, promoting the best quality in helping the client.
We also belong to AVIT (Travel and Tourism Agent's) which main purpose is to encourage and stimulate the activities of tourism in Arequipa, searching for formality and quality of tourist services in our town.
It is a formal enterprise in accommodation and it is also formally registered, re-known by the Commerce Chamber and the Ministry of Tourism.
All the staff in Queens Villa Hotel Arequipa is ready to help and assist you in your necessities.
For these reasons and others, give us the satisfaction of serving you... we are sure your visit to Arequipa will be unforgettable.
Know this canyon enjoying the nature and it's original geography in long walk and towns of the impressive Colca Valley.
Duration: 03 Day / 02 Nights
User Rating:
![]()
Rafting - Mountain Biking - Horse Back Riding - Misti or Chachani volcano climbing.-
Duration: User Rating:
Visit the second deep Canyon in the world and admires the Condor's flight
Duration: 02 Days / 01 Night
User Rating:
![]()
Visit the most important and spectacular religious monument of Peru.
Duration: 02 hours.
User Rating:
![]()
Route of the Arequipa's Historical center and country side
Duration: 04 Hours
User Rating:
![]()
The Queen's Villa is located in the quiet neighborhood of "Vallecito" (Buy--yay--cee--to), just a few minutes from Arequipa’s historical downtown. The address is Luna Pizarro 512, Vallecito.
Bigger map of Down Town Arequipa
15% DISCOUNT!!!
This large house also llamda Ugarteche or Ricketts, this located in the San Francisco street. One distinguishes by his imposing plant and beautiful facade, being considered another model of the architecture arequipeña.
This obligatory route can be inciar, that as much they enjoy the arequipeños and is reason for local pride, from the traditional Spa of Jesus, to 9 kilometres of Arequipa and the foot of spurs of the Pichi Pichu....

(4).jpg)


























(5).jpg)
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
Get inspired by your senses
.

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)





.jpg)

.jpg)
.jpg)
We offer you different kind of rooms, which cater to all your needs and likes.
.jpg)



.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)
Room Amenities
Contamos con habitaciones ejecutivas, turisticas y la linea economia. Usted solo tiene que seleccionar lo que mas se adecue a sus necesidades.
Servicios de habitación
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)





.jpg)

.jpg)



.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
Transfer IN - OUT FREE!!!!
Executive Rooms
.jpg)
.jpg)
.jpg)
We recomend usingcertified taxi companies. Taxis can be very dangerous if not take with precaution.
Practically at sea level, Lima has around millioninhabitants. It is know as the City of Kings. Declared a World Heritage Site by UNESCO.
Lima was founded by the Spanish more than four centuries ago and its historic centre retains the beauty and charm of the colonial age, when it was the capital of the greatest and wealthiest viceroyalty on the continent.
The population of Peru, more than 28 million people, os of multiethnic origin, a mixture of the sizeable indigenous population and people fron Europe, Africa and Asia.
También conocido como "TIERRA DE LOS INCAS"; se encuentra ubicado en la zona central occidental de Sudamérica, en la costa del Océano Pacífico.
Un paseo evocador por el Centro Histórico de Lima lleva al visitante a conocer edificios monumentales, bellas iglesias, fascinantes casonas virreinales y un sinnúmero de lugares cargados de pasado y tradición...
Ciudad de estrechas calles, impresionante imagen colonial y excitante vida nocturna en cafés, restaurantes, discotecas y bares para todos gustos.
A lo largo del Valle Sagrado de los Incas, a una hora de Cusco, se extienden los poblados de Pisac, Maras, Chinchero y Ollantaytambo. Desde allí es posible tomar el tren hacia la imponente ciudadela de Machu Picchu.
CUSCO CIUDAD
Plaza de Armas
Conocida como Huacaypata en tiempos de los incas, fue un importante lugar ceremonial donde cada año se celebraba el Inti Raymi, o Fiesta del Sol. Al llegar los españoles se edificaron arcos de piedra y las construcciones que hasta hoy la rodean.
Catedral
Primero se construyó la Capilla del Triunfo sobre el antiguo templo de Suntur Wasi (Casa de Dios). Después, sobre el palacio del inca Wiracocha, la catedral. Conserva una colección importante de pinturas de la Escuela Cusqueña y objetos de plata repujada.
Templo y Convento de Santo Domingo / Koricancha
El Koricancha, templo principal del Dios Sol, era una de las edificaciones más impactantes del Cusco incaico, con sus paredes enteras recubiertas de láminas de oro. Sobre él los españoles edificaron hacia 1534 la iglesia y el convento dominico. Ambos se derrumbaron a consecuencia del terremoto de 1650 y fueron reconstruidos alrededor de 1681.
Piedra de los Doce Angulos y Palacio Arzobispal
En la calle Hatunrumiyoc, un muro que formó parte del palacio de Inca Roca es una muestra admirable del fino trabajo en piedra de la época incaica. Allí destaca la llamada piedra de los doce ángulos, famosa por el ensamblaje perfecto de sus esquinas. La antigua pared perteneció luego al Palacio Arzobispal, construcción virreinal de influencia árabe que hoy es sede del Museo de Arte Religioso.
Barrio de San Blas
Es uno de los más pintorescos de Cusco, tambien conocido como Barrio de los Artesanos. Se distingue por sus calles estrechas y empinadas y hermosas casas de estilo colonial. El templo de San Blas conserva un púlpito barroco quie es una obra maestra del trabajo y tallado de la madera, atribuida al artista indígena Diego Quispe Tito.
Complejo Arqueológico de Sacsahuamán
El más conocido de sus 33 sitios arqueológicos es la espectacular Fortaleza de Sacsahuamán construida con gigantescas rocas talladas que pesan entre 90 y 128 toneladas, unidas con asombrosa precisión. Se dice, sin embargo, que no fue una construcción militar, sino el centro ceremonial más importante del Hanan Qosqo o Cusco de Arriba. Cada 24 de Junio es escenario del Inti Raymi.
Camino Inca a Machu Picchu
Forma parte de la red de caminos incas y es una de las rutas de trekking más importantes de Sudamérica. En el recorrido se observan numerosas quebradas y cursos de aguas de origen glaciar. También se aprecian 12 monumentos arqueológicos entre los que destacan Qoriwachayrachia, Patallaqta, Runkuraqay, Sayacmarca, Phuyupatamarca, Intipunku, Intipata y Wiñayhuayna.
Se puede recorrer diversos tramos. La ruta más popular se inicia en el kilómetro 82 de la vía férrea Cusco - Machu Picchu. Más corto es el llamado Camino Sagrado, que se inicia en el Kilometro 104 de la misma vía.
El Callao is the most important port in terms of history and commercial activity in Peru. After Lima, it is the most industrialized city in the country. Its most relevant activities are related to its port terminal where more than 2,000 vessels and nearly 10 million tons of cargo are received every year.
This chalaca province, comprised of six modern districts, is home of Jorge Chavez International Airport, the busiest airport of the country. It also houses the Real Felipe Fortress, built in the shape of a pentagon in the 18th century to repel the attacks of pirates and corsairs, and which subsequently played an important role in the fighting for the Independence of Peru.
Other tourist attractions are the Navy Museum, the Matriz Church, Callao's Lighthouse, and the Abtao Submarine Navy Site Museum, considered the first of its kind in South America; located opposite Grau Square, it can be visited by the public on guided tours.
El Callao ends in La Punta, a large peninsula that goes into the Pacific and is the scenario of a number of pebble beaches, the old seafront and a residential area of the 40s and 50s. Other places such as Chucuito, are still fishermen neighborhoods as in the Viceroyalty times. In recreational centers, clubs and restaurants, visitors can taste delicious chalaco dishes based on fish and seafood, thanks to its vast and rich sea.
El Callao es el puerto de mayor importancia histórica y movimiento comercial del Perú. Después de Lima, es la ciudad más industrializada del país. Una de las actividades de Gran Magnitud es la relacionada con su terminal portuario, por donde pasan más de 2,000 barcos y casi 10 Millones de toneladas de carga al año.
En la provincia Chalaca, conformada por seis progresistas distritos, se halla ubicado el Aeropuerto Internacional Jorge Chávez, el de mayor flujo aéreo del país. Asimismo, la Fortaleza Real Felipe , edificada en forma de péntagono en el siglo XVIII para repeler los ataques de piratas y corsarios y que más tarde jugó un papel importante en las luchas por la Independecia del Perú.
Otros centros de Interés turístico son el Museo Naval, la Iglesia Matriz, el Faro del Callao y el Museo de Sitio Naval Submarino Abtao, considerando el primero de su género en América del Sur. En su punto de ubicación frente a la Plaza Grau, puede ser recorrido por el público en visitas guiadas.
El Callao termina en La Punta, una larga península que se interna en el Pacífico y sirve de escenario a varias playas de canto rodado, al viejo malecón y a zonas residenciales de las décadas de los años cuarenta y cincuenta. Otros lugares como Chucuito, siguen siendo barrios de pescadores tal como lo fue durante el Virreinato. En centros de recreación, clubes y restaurantes se pueden saborear deliciosos platos chalacos a base de pescado y mariscos, merced a la riqueza de su amplio mar.
En las pampas de San José, en Nasca, así como en las pampas del distrito de Palpa (Norte de Nasca), se hallan numerosas líneas y figuras grabadas sobre la superficie del terreno, las que pueden ser apreciadas sobre volando la zona con una avioneta.
Estos enigmáticos geoglifos fueron hechos en diferentes periodos de ocupación de la zona, desde la época de la cultura Paracas (1.000 ac - 100 ac) hasta la ocupación Inca (1.200 dc - 1533 dc), pasando por el periodo Nasca (100 dc - 600 dc), que es al que principalmente pertenecen estos geoglifos.
Se ha especulado mucho sobre su origen y su función, desde que fueron hechas por extraterrestres y que conformaban un gran campo de aterrizaje de naves espaciales hasta la teoría defendida por Maria Reiche, importante estudiosa de las líneas, para quien éstas constituían el calendario astronómico más grande del mundo.
En estos momentos y después de que cientos de investigadores de todo el mundo han hecho indagaciones, mediciones, excavaciones e investigaciones multidisciplinarias, se puede afirmar que la teoría más aceptada es que las líneas y figuras de Nasca y Palpa fueron hechas en rituales de fertilidad y ceremonias propiciatorias de la lluvia. Estos ritos podrían haber consistido en peregrinaciones sobre las pampas, recorriendo las figuras, líneas y trapecios, con la finalidad de pedir a los dioses o a sus intermediarios, según las creencias de la época, que cesaran las sequías o inclemencias del clima.
Así, como Chavín de Huantar, en Huaraz y Pachacamac, al sur de Lima. fueron grandes centros de peregrinaje del antiguo Perú, Nasca podría haber sido lo mismo en su época, tal como las investigaciones recientes en la ciudadela de Cahuachi en Nasca parecen demostrar.
It is very common that coffee accompanies us from early in the moring; its enigmatic taste awakens our senses and sensations and allows us continuing our daily routine. The origins of the cultivation and consumption of this delicious grain are rooted in ancient Ethiopia and rapidly expanded the world round. However, despite the presence of a number of grain types that meet the global demand, Peruvian coffee is qualified as one of the finest coffees and not only because of its aroma, body and flavor, but also for being an organic product with a highly-controlled production from soil preparation of the soils which should be naturally fertilized to the drying process without using chemical components; which allows preserving its quality, original aroma and the surrounding environment.
Peruvian organic coffee is cultivated in the high forest lands of the legendary Peruvian Andes. Thanks to its high production quality, it is now positioned in the most demanding international markets such us Japan and the United States.
According to expert tasters of this black drink, our coffee stands out for its aroma of flowers and citrus fruits such as oranges and tangerine, light and subtle body; not too intense, but with balance flavor. Its grains have an excellent size and have a pleasant aroma. Undoubtedly, it is an excellent option for those who love this exquisite drink.
Es muy habitual, que el café sea la bebida que nos acompañe desde que comienza el día ; su enigmático sabor despierta nuestros sentidos y sensaciones permitiendo que continuemos nuestra diaria rutina. Los orígenes del cultivo y consumo de este delicioso grano provienen de la antigua Etiopía, y luego se expande rápidamente por todo el mundo. Sin embargo, a pesar de la existencia de los diversos tipos de grano que cubren la demanda global, el café peruano es calificado como uno de los más finos; y no solo por su fragancia, cuerpo y sabor, sino, por ser un producto orgánico que tiene una producción altamente cuidadosa, desde la preparación de los terrenos que deben ser fertilizados con abono natural, hasta el proceso de secado sin utilizar componentes químicos, lo que permite que conserve su calidad y aroma original y preserve el medio ambiente que lo rodea.
El café orgánico peruano, se cultiva en las alturas selváticas de los legendarios Andes del país. Gracias a su alta calidad de producción ahora se ubica dentro de los mercados más exigentes del mundo como Japón y Estados Unidos.
Según los expertos catadores de esta bebida negra, nuestro café se diferencia por su aroma a flores y frutas cítricas, como naranjas y mandarinas; tiene un cuerpo terso y delicado, no es muy intenso, pero conserva el equilibrio. Sus granos son de excelente tamaño y gozan de un color que asegura una placentera experiencia, sin duda una excelente opción para los amantes de esta exquisita bebida.
Si Ud. pensaba que sólo desde Paracas era posible ver a los lobos marinos de nuestras costas, estaba equivocado, pues desde el puerto del Callao, en Lima, se puede abordar un velero (para este viaje tomamos el COUNTERPOINT de 43 pies) y hacer un viaje fantástico que lo llevará hacia las islas que están frente a Lima.
Luego de Zarpar, la nave se dirigirá primero a la isla San Lorenzo, donde una hermosa, cálida y apacible playa de aguas cristalinas lo espera para nadar y bucear.
Posteriormente, el velero pasará entre esta isla y la isla del Frontón, antiguo penal de alta seguridad de Lima, donde la adrenalina y emoción lo embargarán, al enfrentar con el velero, el fuerte oleaje de la zona, pero de manera segura. El viaje continúa a través de las islas Cabinza hasta llegar al destino: las islas Palomino, refugio y hogar de miles de lobos marinos que amistosamente se acercan a la embarcación para dar la bienvenida a los turistas. Aquí el velero hará un alto para contemplar y fotografiar a estas bellas criaturas y, a los que deseen, podrán tomar un baño junto a ellas.
If you thought that Paracas was the only possible place where one could observe the sea lions of our coasts, you were wrong as from the port of Callao, in Lima, one can board (in this case we took the 43ft COUNTERPOINT) a sail boat and take a fantastic trip that will take you to the islands situated in front of Lima. After setting sail, the boat will firts go to the island of San Lorenzo where a beautiful, warm and calm beach crystal waters will be awaiting you for swimming and diving.
Subsequently, the boat will sail past this island and the island of Fronlan, an ancient penal center of high security in Lima, where the adrenaline and the excitement will overwhelm you as you confront, in the safety of the sail boat, the strong waves of the region. The trip continues across the Cabinza islands until it reaches your destination: The Palomino Islands, refuge and home to thousands of sea lions which will, in a friendly manner, approach the boat to welcome to tourits. Here the sail boats will come to a halt to allow you to contemplate and photograph these beautiful creatures. Those who wish may also take a swim with them.
This village is located to 18 km (30 minutes aprox.) of Puno.His Main Plaza is weakened by the beautiful Church of the Asuncion and the Church of Santo Domingo, both of renaissance style and constructed in the 16th century. Here, we find the Inka Uyo, enclosure that would have been destined to invoke and cause the fertility, which is known also as the Temple of the Phalli.
Se trata de un pueblo a 18 km (30 minutos aprox.) al sureste de Puno cuya plaza principal está flaqueada por la hermosa Iglesia de la Asunción y la Iglesia de Santo Domingo, ambas de estilo renacentista y construidas en el siglo XVI. Aquí también encontramos el Inka Uyo, recinto que habría estado destinado a invocar y propiciar la fertilidad, que es coinocido también como el Templo de los Falos.
Huasacache is a village on the shores of Socabaya, where one finds the " Founder's Mansion ", casona viceregal of the 18th century, known because originally it was a property of Manuel Garcí de Carvajal, founder of Arequipa. The successive earthquakes in the zone left the building in ruins up to his restoration in the eighties. Constructed entirely of sollar (white stone), the mansion was in possession of the Jesuits and it offers a privileged view of Socabaya.
Huasacache es un pueblo a orillas de Socabaya, donde se encuentra la "Mansión del Fundador", casona virreinal del siglo XVIII, conocida porque originalmente fue propiedad de Manuel Garcí de Carvajal, fundador de Arequipa. Los sucesivos terremotos en la zona dejaron la edificación en ruinas hasta su restauración en los años ochenta. Construida enteramente de sillar, la mansión estuvo en posesión de los Jesuitas y ofrece una vista provolegiada sobre Socabaya.
Sin riesgo a equivocarnos podemos decir que el nombre de Paracas es sinónimo de excelencia textil y no es menos dada la gran habilidad y maestría que alcanzaron los hombres paraquenses en la elaboración de finos mantos que hoy en día son admirados por propios y extraños.
Fue en el año 1925 que a raíz de una expedición que emprendió el arqueólogo Julio C. Tello a los alrededores de la Península de Paracas con el Objetivo de ubicar la procedencia de unos tejidos que habían empezado a circular en el mercado negro de antigüedades, que lo llevo a ubicar los cementerios de Cerro Colorado y Cabeza Larga. Gracias a la ausencia de lluvias en la zona, Tello logró recuperar restos orgánicos perfectamente conservados y a partir de su patrón de enterramiento propuso la existencia de dos fases evolutivas en el desarrollo de ésta cultura: Paracas Cavernas y Paracas Necrópolis.
Paracas Cavernas se caracteriza por enterramientos dispuestos en cavidades subterráneas en forma de copa invertida en cuyo interior los cuerpos fueron colacados cuidadosamente. La materia prima predominante para la actividad textil fue el algodón en sus colores blanco y pardo con el que elaboraron telas llanas, dobles telas, tejidos en cara de urdimbre, gasas y tapices. El elemento iconográfico característico de esta fase va a ser una figura antropomorfa o ser Oculado con atributos felínicos hererado de la iconografía Chavín.
El periodo Necrópolis debe su nombre a un conjunto de recintos subterráneos donde fueron encontrados 429 fardos funerarios en forma de bultos cónicos que contenían en su interior un cuerpo sentado sobre una canasta, acompañado de ofrendas de comida y objetos rituales, todo ello envuelto por gran cantidad de telas. El contenido de los fardos no era igual en todos los casos, algunos de ellos eran más voluminosos porque contenían mayor cantidad y calidad de telas, lo que hace pensar que estamos ante una sociedad altamente jerarquizada.
Lake Titicaca is the highest lake of the world, situated 3810 meters above sea level; it is the most important attraction of Puno. The presence of Aymaras is observed in its banks, where they occupy certain areas know as the Uros Floating islands.
The tourist centers of the province are the archaeological remains of Sillustani, Cutimbo, and Molloko. The Aymara and Quechua Cultures have survived over time with their own traditions.
The cultural mixture that happened by the Spanish presence reaches full expression with the celebration for the Virgin of La Candelaria. The city of Puno has been recognized as the "Capital of Peruvian Folclore".
Declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad en , la ciudad del Cusco es uno de los destinos arqueológicos más destacados del mundo. Esta se identifica por ser la capital del Imperio Inca, poderosa civilización desarrollada en el año 1200 DC y considerada como la cultura más importante de Sudamérica por haber alcanzado una organización económica, política y religiosa impresionante y manifestaciones artísticas y culturales que perduran en el tiempo. El Inca, era la máxima autoridad del imperio y fue fundador del Tahuantinsuyo, una región que abarcó los países de Colombia y Ecuador por el norte; Chile, Argentina y Bolivia por el sur.
Cada año es visitada por miles de turistas, esta ciudad alberga los sitios arqueológicos más significativos del Imperio Incaico. En sus calles, aún perduran los muros incas y en los alrededores se hallan majestuosos monumentos. La fortaleza de Sacsayhuamán es uno de ellos; esta formada por inmensas piedras estratégicamente ubicadas, donde actualmente se realiza el Inti Raymi, una celebración que congrega a muchos visitantes.
En las afueras de Cusco se ubica el Valle Sagrado de los Incas, una quebrada muy apreciada por los antiguos moradores debido a sus cualidades geográficas y climáticas. Este valle integra a diversos centros arqueológicos como Pisaq, Moray y Ollantaytambo.
El Lago Titicaca, el más alto del mundo situado a 3.810 m.s.n.m.es el atractivo más importante de Puno. En sus orillas la presencia aymara, se hace evidente a través de un pueblo que ha ocupado ciertas áreas de totorales, conocidas como islas flotantes de los uros.
Los centros turísticos de la provincia son los restos arqueológicos de Sillustani, Cutimbo y Molloko. Las culturas Aymara y Quechua sobreviven con tradiciones propias.
La mezcla cultural con la presencia española tiene su máxima expresión en la fiesta de la Virgen de la Candelaria. La ciudad de Puno ha sido reconocida como "Capital del Folclore Peruano".
In 1987, in the Huaca Rajada archaeological complex of Lambayeque, Peruvian archaeologists made a wonderful breakthrough that was subsequently disclosed worldwide: the tomb of the Lord Of Sipan, a man who died 1.700 years ago, apparently the owner of all the place richness. In his tomb, the remains of warriors, women and children sacrificed in his honor were found, as well as a gold scepter and ornaments of the same metal that covered his face. As in any other civilization, the Mochica nobility was rich and powerful, and, according to his garments, the Lord Of Sipan had a triple authority: military, religious and civil.
The Mochica vestige found by the archaeologists is currently in the Royal Tombs of Sipan Museum, where, besides appreciating the gold jewels and the metal pieces found in the mausoleum, there is an exact reproduction of the tomb of the Lord of Sipan as it was discovered. Furthermore, other traces of the Mochica and Sican cultures are exhibited in the National Museum of Archaeology and Ethnography Heirich Brüning, located in the province of Lambayeque, and in the Sican National Museum, in the province of Ferreñafe. These are undoubtedly three places that keep some of the treasures of our history.
En 1987 en el complejo arqueológico denominado Huaca Rajada en Lambayeque, arqueólogos peruanos hicieron un maravilloso descubrimiento que se dio a conocer mundialmente; se trataba del recinto funerario del Señor de Sipan, un hombre que murió hace 1.700 años aparentemente, el propietario de todas las riquezas de la zona. En su tumba, se hallaron los restos de guerreros, mujeres y niños sacrificados en su honor,así como un cetro de oro y adornos del mismo metal que cubrían su rostro. Como en cualquier civilización, la nobleza mochica era rica y poderoza; y a juzgar por sus atuendos, este señor gozaba de una triple autoridad: militar, religiosa y civil.
El vestigio mochica hallado por los arqueólogos se encuentra actualmente en el moderno Museo Tumbas Reales de Sipán, donde además de apreciar las joyas de oro y piezas de metal que se encontraron en el mausoleo, existe la reproducción exacta de la tumba del Señor de Sipán, en el momento de su descubrimiento.
Asimismo, otras huellas de los Mochica y Sicán se exponen en las salas del Museo Nacional de Arqueología y Etnografía Heinrich Brüning en la provincia de Lambayeque, y en el museo Nacional de Sicán de la provincia de Ferreñafe. Tres centros que guardan algunos de los tesoros de nuestra historia.
La ciudad de Huaraz, en la región Ancash, se localiza a 3.080 m.s.n.m. y es eje turístico del Callejón de Huaylas. En esta zona se ubica la Cordillera Blanca, donde se levanta el Huascarán, el nevado más alto del Perú (6.768 m).
La Cordillera Blanca, es la cadena montañosa más elevada de los Andes peruanos. Sus nevados y lagunas favorecen al turismo recreativo y de aventura.
Además del montañismo, el visitante pueden optar por deportes como el canotaje, el ala delta, la bicicleta de montaña o el esquí.
The north coast of the country is extraordinary for those who love the sea. The wonderful beaches of Mancora and Punta Sal are an appropriate shelter for relaxation as they preserve their natural environment of peace and calm.
Located 182 kilometers from the city of Piura, Mancora is one of the main places to spend summer along Peruvian coastline. Its warm blue water, sunny days the year round and perfect waves for surfing make this seaside town a marvelous place. Hostels, restaurants, surfboards rentals and craftwork shops as well as access roads in good conditions meet all visitor's requirements.
Punta Sal beach is located 79 kilometers from the city of Tumbes. Fishing and underwater diving are excellent activities for its crystal clear water, with an average temperature of 24ºC (75ºC). An ideal place to enjoy fresh and exquisite seafood, lobsters and the best fish of Peruvian north region.
The beach is divided into three sectors: Punta Sal Chica, Playa Punta Azul and the seaside town of Punta Sal Grande. The first one is curve-shape with two small ends, white sand and slightly sloped shore. The second one separates the two Punta Sal beaches. The third one is larger than the others and includes an area of houses and tourist facilities.
La costa norte del país es única para los amantes el mar. Las maravillosas playas de Máncora y Punta Sal, son un refugio propicio para el descanso, ya que conservan su ambiente natural, de paz y calma.
Ubicada a 182 km de la ciudad de Piura, Máncora es un de los principales centros de veraneo del litoral peruano. Su aguas tibias y azules, un Sol radiante todo el año y olas perfectas para la práctica del surf, hacen de este balneario un sitio de leyenda. Hostales, restaurantes, tiendas de alquiler de tablas y venta de artesanía, así como vías de acceso en buen estado, cubren todas las necesidades del visitante.
La playa Punta Sal, esta a 79 km de la ciudad de Tumbes. La pesca y el buceo son excelentes en sus transparentes aguas, cuya temperatura promedio es de 24ºC (75ºF). Es ideal para disfrutar de frescos y exquisitos langostinos, langostas y el mejor pescado del norte peruano.
La playa se divide en tres sectores, Punta Sal Chica, Playa Punta Azul y el balneario de Punta Sal Grande. La primera es curva con dos extremos pequeños; su orilla de arenas blancas es ligeramente inclinada. La segunda separa las dos Punta Sal. La tercera es más extensa que las anteriores y constituye la zona residencial y de concentración turística.
The Pisco is produced in the old cellars of Mala, San Antonio, Santa Cruz de Flores, San Vicente de Cañete, Pacaran and Lanahuana , south of Lima. In the department of Ica, there are more than 80 pisco cellars, in Chincha, Pisco, Ica, Palpa, and Nazca.
This product is distilled also in Arequipa, in the towns of Majes, Vitor and La Joya. In Moquegua there are more than 10 cellars where visitors can taste the mistela, a mixture of pisco and wine. The 35 cellars of Tacna offer fine piscos and apricot liqueur.
The pisco is prepared in several farm estates of the central and south coast of Peru where visitors can stay and participate in its production. The grape harvest festival, in february and march, is a traditional celebration of Ica. Also, the "Pisco Sour day" is celebrated in february.
El pisco se produce en las antiguas bodegas de Mala, San Antonio, Santa Cruz de Flores. San Vicente de Cañete. Pacarán y Lunahuaná, al sur de Lima. En el departamento de Ica, hay más de 80 bodegas, en Chincha, Pisco, Ica, Palpa y Nazca. Tambien en Arequipa se destila este excelente producto., en las localidades de Majes, Vítor y la Joya. En Moquegua hay más de 10 bodegas donde se puede probar., además , la mistela, mezcla el pisco y vino. Las 35 bodegas de Tacna ofrecen finos piscos y macerados de damasco.
El pisco se elabora en varias haciendas de la costa central y sur peruanas, las cuales brindan hospedaje y participación en su producción. La vendimia, en los meses de febreros y marzo, es la tradicional fiesta de la cosecha de la uva que es festejada en Ica. En febrero, además, se celebra el "Dia del Pisco Sour".
Después de la Revolución Francesa llegaron a América, y por ende al Perú, importantes cocineros servían a la destronada nobleza de Francia. Trajeron consigo las más recientes tendencias culinarias de la cocina europea. El empleo excesivo de especias y la preparación de estofados o asados, fueron algunos de los más importantes aportes.
Las sopas también fueron preparaciones típicas de este período. Una de las más aceptadas por los limeños fue el tradicional puchero, contundente plato que consiste en aves, carnes, embutidos, col, nabo, tubérculos, verduras y arroz. En la actualidad, con algunas variaciones, es servido en mesas populares.
El chupe fue también importante. Provisto de camarones o carne, huevos, hierbas, leche, menestras y, a veces pescado frito, este plato prometía momentos inolvidables al paladar más exigente de ese entonces. Actualmente, sigue siendo un menú preferido en la comida criolla; una de sus principales variedades es el gran chupe de corvina.
Otra afamado platillo es la exquisita carapulcra, la cual tiene como principal ingrediente a la papa seca, que es condimentada con pasta de ají panca y mirasol, y se sirve acompañada de costillas de cerdo. Un lugar preferente osteneta el tacu-tacu de garbanzos o de frejol negro, que va bien si es servido con trozos de cerdo.
After the French Revolution, important cooks came to America and Peru, who had served the dethroned nobility in France. They brought the most recent culinary trends of the European cuisine. The excessive use of spices and the preparation of stews or roast were some of the most important contributions.
Soups were also typical preparations of this period. One of the most accepted by Lima citizens was the traditional puchero, a dish made of poultry, meats, sausages, cabbage, turnip, tubercles, vegetables, and rice. Presently, and with some variations it is served in the popular tables.
Chupe was also important. Cooked with shrimps or meat, eggs, herbs, milk, vegetable hotch potch and sometimes fried fish, this course offered unforgettable moments to the most demanding diners back then. Currently, it is still a preferred dish in Creole cuisine, being the great chupe de corvina one of its main versions.
Another famous dish is the exquisite carapulcra, which has a main ingredient dry potato, spiced with paste of Panca pepper or Mirasol pepper and is served with spear ribs. Chick-pea tacu-tacu has a preferential place, which is served with pork pieces.
Tarapoto is known for the abundance of palm trees, which can be found in its fertile lands, and for its landscape of smooth hills and suggestive waterfalls, such as Ahuashiyaku and Huacamaillo. It is also famous for the great variety of orchids existing in this area. An important portion of the 2450 species of orchids registered in Peru are found in Tarapoto.
The beauty of its landscape and flora and fauna richnessallows for adventure tourism and scientific exploration.
This dream scenario includes magnificent lagoons such as Laguna Azul and Lago Lindo, east of the city.
Tarapoto, es conocida por la abundacia de palmeras que puede encontrarse en sus fértiles tierras, y por el paisaje de suaves colinas y sugestivas cataratas, como Ahuashiyaku y Huacamaillo. Tambien es famosa por la variedad de orquídeas allí existentes. Parte importante de las 2.450 especies de orquídeas que se registran para el Perú estan en Tarapoto.
La belleza de su paisaje y riqueza de flora y fauna propicia el turismo de aventura y de interés científico.
Este escenario de ensueño, incorpora magníficos lagos, entre los que destacan Laguna Azul y Lago Lindo, al este de la ciudad.
Among all the cities and regions of Perú,
Such results can be observed in the architecture of the “Sillar”, for the original ornamentation of the fronts of the temples and old houses. In that it is possible to observe analytical elements of the way of thinking about the Indians, who collaborated in the construction. The exquisite height in the porous, white and ductile surface of the volcanic hardened lava brings us near to a world where there are figures speakers, mythological animals, flowers of “cantata”, american fruits as the “Chirimoya”, corn and the pineapple in a multicolored and beautiful artistic set.
We have half-caste music in
The popular speech of
Our popular food is also half-caste, has strong presence of Andean elements, and of that the Hispanics brought. The soups of this food, full of content are called "Chupes" and they are famous. There are consumed in these food humble products of the field and tasty prawns of our rivers and which flavor pleases the palate of those who eat lobster or caviar. The "chicha" of Arequipa (alcoholic corn drink), it’s the best of the whole Perú, this beverage is the traditional drink of the indians village, accompanies the typical food served in the "picantería” (a kind of popular restaurant), where day by day different pottages are served, and where professionals meets democratically the craftsman, together in the same table they drink “Chicha” and eat spicy food, like the famous Rocoto Relleno.
Undoubtedly,
AREQUIPA, capital of the region of the same name, also called the White City for the use of volcanic stink "Sillar" in its buildings, is located in the heart of Perú.
In the city, we have new shopping centers located in Mercaderes Street, one of the most crowded streets of our city, where you can make all kind of purchases.
Our climate is moderate (between 10º and 25º degrees approx.), usually rains in the months of January, February and March, with a pleasant sun throughout the year.
It´s surrounded by a vast countryside where all the ranges of glow green giving vitality, color and exceptional beauty. Its historic center is beautiful and historic town, rich and extraordinary. Its oldest buildings are imposing temples, monasteries and mansions constructed entirely of SILLAR.
The historic center is surrounded by residential neighborhoods and modern buildings.
AREQUIPA, capital de la región del mismo nombre, llamada también CIUDAD BLANCA por la utilización del tufo volcánico- sillar- en sus construcciones, se encuentra ubicada en el corazón del sur del Perú.
En la ciudad tenemos nuevos centros comerciales que los encontrara en la calle Mercaderes, una de las calles más transitadas de nuestra ciudad, donde podrá realizar toda clase de compras.
Nuestro clima es templado esta entre 10º y 25º grados centígrados aprox., suele presentarse lluvias en los meses de Enero, Febrero y Marzo, con agradable sol durante todo el año.
Esta rodeada de una extensa campiña donde resplandecen todas las gamas de verde dándole vitalidad, colorido y belleza excepcional. Su centro histórico o casco monumental es hermoso, valioso y extraordinario. Sus más antiguas edificaciones son imponentes templos, conventos y casonas construídas integramente con el singular sillar de una apariencia blanquiperlada inigualable. El centro histórico esta rodeado de urbanizaciones residenciales, de edificaciones modernas y, como en todas las grandes ciudades, las urbanizaciones populares con un dinamismo digno de elogio.
Su construcción data de 1,747. Iglesia de una sola nave, con bóvedas sostenidas por pilastras y arcos fajones. Arte mestizo del siglo XVI .
WELCOME to the exclusive Queen’s Villa Hotel, located in downtown Arequipa. You will enjoy moments of relaxation and peace, surrounded by nature.
Our clients recommend us! We are the best choice in Arequipa.
BIENVENIDOS al exclusivo Hotel Queen's Villa de Arequipa, donde disfrutaran momentos de paz y relax en contacto con la naturaleza.
Somos el Hotel más recomendado de la Ciudad de Arequipa.
Conoce el Cañón del Colca disfrutando de la naturaleza y su original geografía en caminatas por los pueblos de este impresionante Valle
Duracion: 03 Day / 02 Nights
Frecuencia de Visita:
Canotaje - Bicicleta de Montaña - Paseos a Caballo - Ascenso a Volcanes Misti y Chachani
Duración: 6 horas
Frecuencia de Visita:
![]()
Visita el segundo Cañón mas Profundo del Mundo y admire el vuelo de los cóndores
Duración: 2 Dias / 01 Noche
Frecuencia de Visita:
![]()
Visite el mas espectacular monumento religioso del Perú
Duración: 02 horas
Frecuencia de Visita:
Recorrido del centro Historico y campiña de la ciudad de Arequipa
Duración: 04 horas
Frecuencia de Visita:
![]()
Construido en medio de hermosos jardines, el Hotel Queen's Villa esta ubicado en la Calle Luna Pizarro # 512, Vallecito,a pocas cuadras de la Plaza de Armas y el Centro Histórico de Arequipa.
Queen's Villa Hotel Arequipa - Misión
Acogemos a nuestros huéspedes combinando las condiciones naturales de nuestro entorno con un servicio de esmerada atención”.
Queen's Hotel de Arequipa - Visión
Hacemos que su estadía sea la más grata experiencia de relax y de satisfacción total en una atmósfera rodeada de naturaleza.
Hotel Queen's Villa de Arequipa - Filosofía
Brindar una atención exclusiva y personalizada. Contamos con un equipo de profesionales en turismo y hotelería que le brindran información, asesoramiento y ayuda profesional.
Hotel Queen's Villa de Arequipa - Infraestructura
En un amplio solar rodeado de abundante vegetación, nuestro Hotel se constituyó en los años 90. Cuenta con una zona moderna y otra colonial decorada exquisitamente con detalles de la época. Nuestras habitaciones estan completamente equipadas; todas con vista a nuestros amplios jardines, logrando así un ambiente libre, acogedor y de calidez humana.
Queen's Villa Hotel posee sus propias "zonas verdes" adem{as de estar en un vecindario muy tranquilo, libre de contaminación y a solo 6 cuadras de la Plaza de armas; Uds. encontrarán un oásis de verdor en pleno Centro Histórico de Arequipa. Nuestro Hotel propicia la paz y vela por el descanso, comodidad y tranquilidad de sus huéspedes.
Venga y descubrirá el encanto de nuestro Hotel, contamos también con un acogedor Restaurante con chimenea, una Cafetería, un Restaurante, una terraza mirador donde podrá deleitarse con una amplia vista de nuestra ciudad y sus volcanes.
En la ciudad de Arequipa tenemos cielo despejado casi todo el año, con un radiante sol, y para una estancia realmente relajante nuestro Hotel cuenta con una piscina y más de 2,000 metros de impáctantes jardines rodeados de árboles frondosos con más de un siglo de vida.
Nuestros Proyectos y un poco de Historia
Desde su constitución, el Hotel Queen's Villa ha tenido diversas remodelaciones y ampliaciones. En sus comienzos se inició como Hospedaje, poco después obtuvo la categoría de Hostal, y finalmente ostenta la categoría de Hotel.
En el 2007 se terminó la construcción de la primera etapa de 7 habitaciones y una Suite con Jacussi y en el 2009 estrenamos una nueva recepción en la Calle Luna Pizarro 512 del Vallecito, 2 Suites de Lujo y una Terraza BBQ con vista al impresionante panorama que brindan los volcanes y la ciudad de Arequipa.
Tambien en el 2009 se refaccionó y redecoró las habitaciones y los ambientes de la casona colonial originaria. La propiedad perteneció a un Capitán de Navio inglés que al llegar al puerto de Mollendo se enamoró de una inglesa que vivia en el Perú con sus padres. Cuenta la historia, que se casaron y se establecieron en éste lugar (el Vallecito), llamando a su propiedad "QUEEN'S VILLA" en honor a su reina, nombre que se mantuvo al convertirse en hotel.
El hotel Queen's Villa cuenta con 25 habitaciones rodeadas de abundante naturaleza, jardines de ensueño y una refrescante piscina.
Entre los proyectos futuros está la construcción de un salón de conferencias para los ejecutivos y un bar en la piscina para los turistas que buscan desconectarse de la vida agitada y de las rutinas de estrés de las grandes ciudades, para el disfrute de sensaciones únicas que, sólo la naturaleza nos puede brindar.
Singular ejemplo de arquitectura religiosa peruana. Aquí predicó Luis Jerónimo de Oré primer obispo nacido en el Perú a fines del siglo XVI.
Si bien los dominicos ya estan presentes en la fundacion de la ciudad , el actual templo data de 1677 o 1680, sobresaliendo su portada lateral , lado del Evangelio...
Esta casona tambien llamda Ugarteche o Ricketts, esta ubicada en la calle San francisco. Se distingue por su imponente planta y hermosa fachada, siendo considerada otro modelo de la arquitectura arequipeña...
Bienvenidos al Queen's Villa, Hotel Arequipa con el confort y la calidad que usted espera, en la zona m�s tranquila de la Ciudad.
Nuestra Gerente General Marianela Zegarra Becerra les da la bienvenida a Arequipa e invita a sus huepedes a disfrutar de una estancia impecable... Aunque aun tenemos la categoria de Hostal, "nuestra atencion de primera asemeja la calidad de un Hotel 5 estrellas."
Nuestro Hospedaje es miembro de AHORA, la Asociacion de Hoteles y Restaurantes de Arequipa, una asociacion que busca la constante Capacitacion a todo nivel en gestion y servicios turisticos, promociona ademas politicas de calidad total en atencion al cliente.
Tambien pertenecemos al AVIT (Agencias de Viajes y Turismo) cuyos fines principales son promover y estimular las actividades propias del Turismo de la Region Arequipa, buscando la formalidad y calidad en los servicios turisticos que se prestan en la region.
Somos una empresa formal en el rubro de hospedaje y debidamente registrados, Nuestro Hotel es reconocido ademas por la camara de Comercio de Arequipa y el Ministerio de Turismo del Peru.
Todo el personal del hotel Queens Villa Arequipa esta a su entera disposicion para asesorarle y ayudarle en todas sus necesidades.
Por todo ello y mas, denos la satisfaccion de servirle... le aseguramos que su visita a Arequipa sera inolvidable.
Traslados IN - OUT GRATIS!!!
Linea Ejecutiva
Singular example of religious architecture in Peru. Luis Jerónimo preached here from Bishop Ore. This Franciscan priest was an early and polyglot scholar who wrote valuable manuals catechism in native languages.
Our Hotel 's focus is to take care of you personally, with a dedicated staff that will assist you in your every need. Our vast gardens will help you relax, while our location (6 blocks from downtown Arequipa) is perfect for all your needs
Queens Villa Arequipa Hotel Infraestructure
In a large site surronded by trees and plants; our Hotel was built in the early 1990's and was recently restored. It has a Modern and Colonial zone with exquisite decoration from the period. We have rooms and bungalows in our big gardens. Queen's Villa Hotel is located in a very quiet neighborhood. Our Hotel gives the peace and always looks for the comfort of its guests.
Come to discover the charm of our hotel. We have a spacious sitting room in our main building, a dinning area and room service, a terrace with panoramic view of the city and it’s volcanoes.
In the city of Arequipa the weather is very temperate , we can see a perfect blue sky almost everyday of the year. We have a swimming pool to refresh on these hot days.
Our Projects and a little of History
From it’s beginnings, Queen's Villa Hotel has had a lot diverse remodelings and extensions. At first, it began as a lodging, soon after obtained the category of Hostal, to finally hold the category of Hotel in 2007.
In 2007, the construction of 7 rooms and a Suite with Jacuzzi got finished, and in 2009 we built a new reception in Luna Pizarro St. 512 Vallecito, besides of 2 Luxury Suites and a BBQ terrace with a breathtaking view that give us our volcanoes and the beautiful city of Arequipa.
Also in 2009, the old rooms from the colonial building; which belonged to a British Captain, were remodeled. This captain arrived at the port of Mollendo and fell in love with an Englishwoman who lived in Peru with her parents. The story says that they got married and settled in this place called "Vallecito", calling his property "Queen's Villa" in honor of their Queen. This name has remained even when it became a Hotel.
All in all, the Hotel Queen's Villa has 25 rooms surrounded by abundant nature, fantastic gardens and a refreshing pool.
We have future projects like to build a conference room for our executives guests and a pool bar for our tourists seeking to disconnect of the rough life and of routines of stress of big cities. All this, for the enjoyment of our guests.
Welcome to Queens Villa Arequipa Hotel with the comfort and quality you are looking for, in the most peaceful zone in Arequipa.
Our manager Marianela Zegarra Becerra welcomes you to Arequipa and invite you all guests to enjoy a great stay... although we are still considered as a Hostel, "our finest attention is similar to the quality of a 5 star - Hotel"
Our accommodation is a member of AHORA, Hotels and Restaurants Association in Arequipa, a group which looks for permanent training in terms of managing and tourist services, promoting the best quality in helping the client.
We also belong to AVIT (Travel and Tourism Agent's) which main purpose is to encourage and stimulate the activities of tourism in Arequipa, searching for formality and quality of tourist services in our town.
It is a formal enterprise in accommodation and it is also formally registered, re-known by the Commerce Chamber and the Ministry of Tourism.
All the staff in Queens Villa Hotel Arequipa is ready to help and assist you in your necessities.
For these reasons and others, give us the satisfaction of serving you... we are sure your visit to Arequipa will be unforgettable.
Know this canyon enjoying the nature and it's original geography in long walk and towns of the impressive Colca Valley.
Duration: 03 Day / 02 Nights
User Rating:
![]()
Rafting - Mountain Biking - Horse Back Riding - Misti or Chachani volcano climbing.-
Duration: User Rating:
Visit the second deep Canyon in the world and admires the Condor's flight
Duration: 02 Days / 01 Night
User Rating:
![]()
Visit the most important and spectacular religious monument of Peru.
Duration: 02 hours.
User Rating:
![]()
Route of the Arequipa's Historical center and country side
Duration: 04 Hours
User Rating:
![]()
The Queen's Villa is located in the quiet neighborhood of "Vallecito" (Buy--yay--cee--to), just a few minutes from Arequipa’s historical downtown. The address is Luna Pizarro 512, Vallecito.
Bigger map of Down Town Arequipa
15% DISCOUNT!!!
This large house also llamda Ugarteche or Ricketts, this located in the San Francisco street. One distinguishes by his imposing plant and beautiful facade, being considered another model of the architecture arequipeña.
This obligatory route can be inciar, that as much they enjoy the arequipeños and is reason for local pride, from the traditional Spa of Jesus, to 9 kilometres of Arequipa and the foot of spurs of the Pichi Pichu....